草榴社區
» 您尚未
登錄
註冊
|
搜索
|
社區服務
|
银行
|
邀请注册
|
幫助
社區服務
.:.
草榴社區
»
技術討論區
»
听石头说 | 人人影视字幕组14人被抓,网友沸腾
<
上一頁
1
2
3
4
下一頁
>
回帖
發布主題
本頁主題:
听石头说 | 人人影视字幕组14人被抓,网友沸腾
字體大小
寬屏顯示
只看樓主
最新點評
熱門評論
時間順序
blackdream
級別:
騎士 ( 10 )
發帖:
1005
威望:
409 點
金錢:
3977 USD
貢獻:
87 點
註冊:
2011-06-06
資料
短信
推薦
編輯
听石头说 | 人人影视字幕组14人被抓,网友沸腾
字幕组,曾被誉为近五十年最出色的文化交流使者,让无数影视发烧友折腰。随着版权保护的加强,字幕组的风云江湖日渐凋零。
而2月3日,一大“噩耗”传来,人人影视字幕组因盗版视频被查,涉案金额超1600万元。14人被抓。
“人人影视字幕组”被查
涉案金额1600余万元
注册用户超过800万,发布各类影视作品超过2万部的“人人影视字幕组”,近日因侵犯影视作品著作权被上海警方查了
据上海市公安局新闻发言人办公室陆敏韡警官上午透露,上海警方历经3个月缜密侦查,在山东、湖北、广西等地警方的大力配合下,成功侦破了这起国家版权局、全国“扫黄打非”办公室、公安部、最高检四部委联合督办的“9.8”特大跨省侵犯影视作品著作权案
1月6日,上海警方历经三个月缜密侦查,在山东、湖北、广西等地警方的大力配合下,成功侦破“9.8”特大跨省侵犯影视作品著作权案,抓获以梁某为首的犯罪嫌疑人14名,查处涉案公司3家,查获作案用手机20部和电脑主机、服务器12台,涉案金额1600余万元。
2020年9月,上海警方在工作中发现,有人通过“人人影视字幕组”网站和客户端提供疑似侵权影视作品的在线观看和离线下载。经与相关著作权权利人联系,上述影视作品未取得著作权权利人的授权或许可。
对此,上海市公安局经侦总队会同虹口公安分局开展侦查。
以涉案网站和客户端所留会员付款、周边产品销售付款两个二维码作为突破口,警方锁定了位于山东的梁某、丛某,以及位于湖北的王某,并很快摸清了整个犯罪团伙的组织架构。
经查,自2018年起,犯罪嫌疑人梁某等人先后成立多家公司,在境内外分散架设、租用服务器,开发、运行、维护“人人影视字幕组”APP及相关网站,在未经著作权人授权的情况下,通过境外盗版论坛网站下载获取片源,以约400元/部(集)的报酬雇人翻译、压片后,上传至APP服务器向公众传播,通过收取网站会员费、广告费和出售刻录侵权影视作品移动硬盘等手段非法牟利。现初步查证,各端口应用软件刊载影视作品20000余部(集),注册会员数量800余万。
目前,警方已对上述犯罪嫌疑人依法采取刑事强制措施,案件正在进一步侦办中。
警方提醒:全社会都要积极参与到知识产权工作中去,不购买盗版产品,不浏览盗版网站,不下载盗版素材。同时,在一些自媒体平台、个人网络空间刊载相关文字、视频内容时,也要提升“版权”意识,同步保护好他人与自己的原创成果。若发现侵权违法犯罪线索,请及时向公安机关举报。
早前已经被传“真的凉了”
1月9日,一篇名为《人人影视字幕组真的凉了》帖子,令众多美剧迷心急如焚。
这篇发布在豆瓣“鹅组”的帖子,内容只有寥寥几句,却极具“杀伤力”:“QQ群管理员挂的通告,说要大家记住今天,以后人人也不会有了。有点想哭了。”
在上述帖文的留言区,大量网友对这个中国最大字幕组的前景表示关切。
另有网友反映,自从1月4日开始就发现“人人影视字幕组”APP已无法使用,即便已下载该应用的用户也不能下载相关影视剧资源。PC版网页则于1月4日发布公告称:“我们正在清理内容!所有客户端均无法正常使用”。
尽管1月10日,多位人人影视字幕组成员在微博上发声“辟谣”,表示贴文内容“纯属子虚乌有”,APP停止使用只是正常服务器维护,但该来的还是到来。
字幕组消亡
国内的字幕组,兴起于2001年,自一开始,就有种分享交流的互联网精神。在2001、2002年的网络论坛中,一群动漫、外国剧集爱好者自发组成最早的字幕组,后来迅雷、电驴等下载软件登场,字幕组进一步兴盛。
那一年,美剧《越狱》大热,字幕组进入鼎盛期。
“不容易”,是影迷、剧迷在这些事件前的共同心声。实际上,前身是YYeTs字幕组的人人影视,从2006年成立后至今,前后已经遭遇过6次的关闭危机。而这家早期凭借翻译热门美剧《生活大爆炸》大火,成功跻身国内最早一批创立、影响最大的字幕组,自身的起伏也只是字幕组生态的一个缩影。
日韩剧的爱好者们创建了“猪猪”、“韩娱家园”等论坛;后来由于互联网上的国外影视资源以滚雪球的速度不断扩充,催生出了内部分工更加成熟的TLF字幕组、YYeTs、伊甸园、风软、破烂熊、圣城家园、凤凰天使TSKS、飞鸟影苑等字幕组。
这些影迷、剧迷口中的“隐秘组织”,在过去若干年里,凭借着抢占美剧、韩剧、纪录片等不同类型和语种的影视资源,在第一时间将“生肉”翻译为有字幕的“熟肉”后,极大程度上帮助了影迷们打开对海外影视剧的视野。
在这些字幕组里,人人影视、伊甸园、风软、破烂熊被称之为“四大美剧字幕组”,它们通过专业准确的翻译,给影迷留下了深刻印象,而这之中,人人影视尤为出名,它的前身是加拿大华裔留学生小鬼神于2003年创立的YYeTs字幕组,并在2006年6月1号建立独立论坛、逐渐发展为知名影视站点,2007年改名为人人影视,一度覆盖了各大语种的字幕。
在海外电影方面,成立于2005年的圣城家园字幕组是早期粉丝基数较为庞大的一家。该字幕组的前身是由一群电影爱好者们组成的SCG字幕组资源论坛,后来有了自己的独立网站,并提供大量海外优质资源和字幕翻译工作。圣城家园也曾凭借在《破产姐妹》中接地气的翻译,在剧圈内受过一阵的追捧,巅峰时期的会员数一度达到过200万人。
枫雪和猪猪是两个专注于动漫翻译的老牌字幕组,分别成立于2003年和2004年,通过翻译热门动漫被粉丝熟知。目前,枫雪依旧是国内翻译《海贼王》动画最全、坚持时间最长的字幕组,而猪猪则开始从日本动漫转向翻译日剧和日本电影,二者可以称得上是日本影视内容和内地观众间间的桥梁。
2006年,《纽约时报》曾发表了一篇名为《打破文化屏蔽的中国字幕组》的报道,文中写道:“字幕组的成员都知道,他们的作品在其它国家可能被认为是侵权。不过根据中国法律,这些作品很可能被当作学术研究,因为它们既不收费,也不以盈利为目的。”
毫无疑问,在未经授权的情况下翻译并大范围传播影视作品的行为,不在法律允许的范围之内。为了规避风险,很多字幕组都将自己定位为“影视剧爱好者的交流论坛”,并且在资源里注明“爱好者交流所用”“不作商用”等免责声明。
有人将字幕组形容为“燃烧了自己,照亮了别人”。曾经活跃的很多字幕组,都因为人手、营利、版权等诸多问题,消失不见。现存的字幕组,也很难说完全逃脱了灰色地带。
网友评论
赞(27)
DMCA / ABUSE REPORT
|
TOP
Posted:
02-04 18:11
發表評論
喝酒吃肉
級別:
精靈王 ( 12 )
發帖:
15186
威望:
1449 點
金錢:
15403 USD
貢獻:
0 點
註冊:
2020-08-30
赞(0)
|
資料
短信
推薦
編輯
感谢分享
TOP
Posted:
02-04 18:18
#1樓
引用
|
點評
百岁弥勒
級別:
精靈王 ( 12 )
發帖:
17760
威望:
1777 點
金錢:
82004 USD
貢獻:
0 點
註冊:
2017-09-28
赞(2)
|
資料
短信
推薦
編輯
一声叹息,再无人人。
點評
TOP
Posted:
02-04 18:23
#2樓
引用
|
點評
emmy
級別:
光明使者 ( 14 )
發帖:
22221
威望:
1779 點
金錢:
15877 USD
貢獻:
2216346 點
註冊:
2012-09-29
赞(0)
|
資料
短信
推薦
編輯
应该是涉及版权保护
點評
TOP
Posted:
02-04 18:23
#3樓
引用
|
點評
土桥
級別:
騎士 ( 10 )
發帖:
3096
威望:
300 點
金錢:
121 USD
貢獻:
0 點
註冊:
2020-04-22
赞(0)
|
資料
短信
推薦
編輯
感谢分享
TOP
Posted:
02-04 18:34
#4樓
引用
|
點評
好棒棒
級別:
精靈王 ( 12 )
發帖:
1427
威望:
546 點
金錢:
300261 USD
貢獻:
30000 點
註冊:
2016-01-25
赞(7)
|
資料
短信
推薦
編輯
媒体和出版一律由国家控制,未经许可收听收看非国营电台或电视广播便会受罚。互联网和电话联系只限于国内,并受到严密监控。朝鲜人若以电脑硬盘或U盘等可移动媒介存储未经许可的外国电影或电视剧视频,也要受罚。
------------------------
$
TOP
Posted:
02-04 18:41
#5樓
引用
|
點評
好难呀
級別:
聖騎士 ( 11 )
發帖:
7991
威望:
768 點
金錢:
331568 USD
貢獻:
100 點
註冊:
2019-01-12
赞(3)
|
資料
短信
推薦
編輯
确实是盗版,确实是不对,但是我想看正版也没地方呀
TOP
Posted:
02-04 18:47
#6樓
引用
|
點評
荣耀秋菊
級別:
騎士 ( 10 )
發帖:
9291
威望:
368 點
金錢:
1 USD
貢獻:
1 點
註冊:
2017-07-11
赞(0)
|
資料
短信
推薦
編輯
可惜了!我哪里去找资源呢?
TOP
Posted:
02-04 18:49
#7樓
引用
|
點評
牛仔贵族
級別:
騎士 ( 10 )
發帖:
3986
威望:
399 點
金錢:
0 USD
貢獻:
0 點
註冊:
2018-02-02
赞(0)
|
資料
短信
推薦
編輯
支持分享
TOP
Posted:
02-04 18:51
#8樓
引用
|
點評
sarsad
級別:
精靈王 ( 12 )
發帖:
10309
威望:
1187 點
金錢:
0 USD
貢獻:
1 點
註冊:
2016-09-05
赞(0)
|
資料
短信
推薦
編輯
我一分钱都没有付给他们,对不起了!
TOP
Posted:
02-04 18:59
#9樓
引用
|
點評
春花满园
級別:
精靈王 ( 12 )
發帖:
25369
威望:
2540 點
金錢:
43455 USD
貢獻:
20000 點
註冊:
2017-04-06
赞(17)
|
資料
短信
推薦
編輯
窃钩者诛,窃国者侯。它们什么时候在乎版权的事?
點評
TOP
Posted:
02-04 19:03
#10樓
引用
|
點評
百度大虾
級別:
風雲使者 ( 13 )
發帖:
8885
威望:
1631 點
金錢:
2018024 USD
貢獻:
210114 點
註冊:
2014-12-02
赞(0)
|
資料
短信
推薦
編輯
感谢分享
------------------------
N
TOP
Posted:
02-04 19:13
#11樓
引用
|
點評
宁古塔
級別:
禁止發言 ( 8 )
發帖:
7903
威望:
836 點
金錢:
44 USD
貢獻:
1 點
註冊:
2019-10-24
赞(4)
|
資料
短信
推薦
編輯
有市场需求。所以成就了人人字幕
国家广电也不会翻译那么多外片啊。
又不会鸟语。
国产片除了雷剧就是神剧。看着就反胃
TOP
Posted:
02-04 19:16
#12樓
引用
|
點評
定嗨神针
級別:
聖騎士 ( 11 )
發帖:
3103
威望:
729 點
金錢:
41556054 USD
貢獻:
1401 點
註冊:
2017-09-17
赞(1)
|
資料
短信
推薦
編輯
从捐款给vip开始,我就觉得不久矣
TOP
Posted:
02-04 19:30
#13樓
引用
|
點評
冬天的寂寞
級別:
新手上路 ( 8 )
發帖:
95
威望:
10 點
金錢:
0 USD
貢獻:
0 點
註冊:
2020-12-22
赞(0)
|
資料
短信
推薦
編輯
以后在那找资源呢?
TOP
Posted:
02-04 19:31
#14樓
引用
|
點評
衷心的感谢
級別:
精靈王 ( 12 )
發帖:
6390
威望:
1762 點
金錢:
11249 USD
貢獻:
88888 點
註冊:
2020-03-24
赞(0)
|
資料
短信
推薦
編輯
唉,贪官污吏不查,查这个…正府官员包二奶不查,查卖淫嫖娼的
TOP
Posted:
02-04 19:49
#15樓
引用
|
點評
red猎人
級別:
禁止發言 ( 8 )
發帖:
8334
威望:
837 點
金錢:
3013 USD
貢獻:
10201 點
註冊:
2016-06-26
赞(0)
|
資料
短信
推薦
編輯
感谢分享
TOP
Posted:
02-04 19:55
#16樓
引用
|
點評
张张张哥
級別:
精靈王 ( 12 )
發帖:
15166
威望:
1517 點
金錢:
603812 USD
貢獻:
0 點
註冊:
2018-07-24
赞(0)
|
資料
短信
推薦
編輯
唉,这世道就是欺负老实的
TOP
Posted:
02-04 19:57
#17樓
引用
|
點評
椒盐皮皮虾
級別:
光明使者 ( 14 )
發帖:
29107
威望:
12323 點
金錢:
52562 USD
貢獻:
510 點
註冊:
2020-04-08
赞(0)
|
資料
短信
推薦
編輯
哎,以后看个美剧越来越难
點評
TOP
Posted:
02-04 20:17
#18樓
引用
|
點評
linf4321
級別:
俠客 ( 9 )
發帖:
3864
威望:
267 點
金錢:
120091395 USD
貢獻:
0 點
註冊:
2015-05-26
赞(2)
|
資料
短信
推薦
編輯
字幕组还活着,每天还在分享字幕,国外网站下生肉,外挂字幕,再化点时间压制ㄧ下,ㄧ部原汁原味的美剧就出来了,我就这么做的
點評
TOP
Posted:
02-04 20:21
#19樓
引用
|
點評
不讲武德
級別:
俠客 ( 9 )
發帖:
1211
威望:
131 點
金錢:
3207 USD
貢獻:
0 點
註冊:
2020-11-17
赞(0)
|
資料
短信
推薦
編輯
1024
TOP
Posted:
02-04 20:43
#20樓
引用
|
點評
风姿绰约
級別:
騎士 ( 10 )
發帖:
3955
威望:
396 點
金錢:
472 USD
貢獻:
0 點
註冊:
2018-12-04
赞(0)
|
資料
短信
推薦
編輯
谢谢分享
TOP
Posted:
02-04 21:12
#21樓
引用
|
點評
我爱SSY
級別:
俠客 ( 9 )
發帖:
2534
威望:
256 點
金錢:
6561 USD
貢獻:
0 點
註冊:
2011-06-06
赞(9)
|
資料
短信
推薦
編輯
你把新闻联播翻成英文字幕挂在国外的视频网站他们就会奖励你。
我们屁民只配活在猪圈里面,外面的世界有毒,他们得保护我们免遭毒手,我们中毒了他们吃的就是毒肉了。
TOP
Posted:
02-04 21:32
#22樓
引用
|
點評
废铁炼钢
級別:
禁止發言 ( 8 )
發帖:
5467
威望:
518 點
金錢:
563 USD
貢獻:
5003 點
註冊:
2015-12-27
赞(3)
|
資料
短信
推薦
編輯
就抓他们经营者这事情来说我是很支持的。
但是对朋友/普通观众和字幕组成员只能是同情抱抱,未来会好的。
人人的经营模式,这种非法商业化从一开始就是错的,而且他们已经是惯犯了;被查处后继续流窜作案。
而且实际上直接受害的还并非是作者,最直接、第一伤害的其实是广大民间的字幕组。
1.他们用非法商业化出圈扩大,导致民间字幕组的生存空间被压榨变小了。很早之前就跟别的字幕组交流过,不希望他们走人人的盗版压制道路,但他们也没办法,因为不跟进只有被抢夺了受众和更低的曝光度。尤其是明明很快很好的做了字幕,但是人人搞盗版压制横行以至于大部分人都不关心小字幕组,尤其是咱们TLF这种尊重源画品质,坚决不压制硬字幕的字幕组,被严重排挤。
2.他们的行为实际上是盘剥了字幕组的成果,让民间翻译交流变质,用会员付费等形式成为敛财工具。
3.人人组的几个早年元老心里很明白的,还能坚持独立字幕交流,但是这还仅限于英美影视圈子多年来坚定的开放交流信念。人人模式横行,最终造成后来的小语种圈子的字幕组重度自闭,现有交流,大到日语韩语开始,到西班牙、法语、德语和俄语,都不愿意公开字幕交流,更有很多年轻人以为只有跟进人人模式才是正路,风气全歪了。
4.抢注zimuzu域名,让公众以为字幕组就该是压制盗版的,装成懒人们的“文化天使”,败坏了字幕组原本民间守法行为准则、文化比较和公益交流的初心,和本应具备不触及红线的公众形象。
5.掀起各种拉广告赞助之风,进一步扩大非法所得。
我只想说:对这些越过版权红线的经营者,抓得好。
點評
TOP
Posted:
02-04 21:44
#23樓
引用
|
點評
狗把腰
級別:
騎士 ( 10 )
發帖:
1646
威望:
165 點
金錢:
2473439 USD
貢獻:
20001 點
註冊:
2018-10-02
赞(1)
|
資料
短信
推薦
編輯
1024
TOP
Posted:
02-04 21:52
#24樓
引用
|
點評
<
上一頁
1
2
3
4
下一頁
>
.:.
草榴社區
»
技術討論區
電腦版
手機版
客戶端
DMCA
用時 0.01(s) x2,
05-15 17:24